Примечания и комментарии

 

БЕН-ТОВИТ

Впервые - в "Нижегородском сборнике", СПб., изд. "Знание", 1905.

В письме М. Ф. Андреевой от 12-13 января 1905 г. Андреев, жалуясь на зубную боль, писал: "У меня есть рассказ про некоего еврейчика, который проморгал распятие Христа, так как в этот день у него нестерпимо болели зубы..." (ЛН, т. 72, с. 256).

"Бен-Товит" переведен Г. Бернштейном на английский язык и вошел в сборник произведений Андреева "Раздавленный цветок" <"Цветок под ногой"> (Нью-Йорк, 1916 г.) На итальянском языке опубликован в книге Андреева "Елеазар и другие рассказы" (Флоренция, 1919). Переводчик К. Ребора.

 

 

 

Романы и повестиРассказыПьесыОчерки и фельетоны

Home

Яндекс.Метрика