Впервые — в газете «Курьер», 1900, № 258,
17 сентября (1) и 1902, № 27, 27 января (2). В собрания сочинений Андреева не
включалось.
Ростан Эдмон (1868 — 1918) — французский
поэт и драматург. Поводом к написанию фельетона Андрееву послужила премьера
героической комедии Э. Ростана «Сирано де Бержерак» в Москве в театре Ф. А.
Корша 8 сентября 1900 г. Пьеса шла в переводе Т. Л. Щепкиной-Куперник. В своей
оценке Андреев близко подходит к М. Горькому, посвятившему представлению «Сирано
де Бержерака» в Нижнем Новгороде особую статью (см.: Нижегородский листок, 1900,
№ 4, 5, января).
Омон (Соломон) Шарль (1860 — ?) —
французский делец, организовавший весной 1900 г. в Москве на масленицу увеселительные
представления в помещении манежа. По замечанию Андреева, от этих представлений
«веяло беспросветной пошлостью и грязью» (Курьер, 1900, № 103, 14 апреля).
По поводу одного помещенного в нашей
газете рассказа... — Рассказ Андреева «Бездна» (Курьер, 1902, № 10, 10 января)
.
...македонский вопрос. — Македония
— историческая область в центральной части Балканского полуострова. С XIV века
находилась под турецким господством. В 1897 г. между Россией и Австрией было
заключено соглашение о разграничении сфер влияния и совместных действиях против
нарушения мира на Балканах. Угрозой для мира называлась взаимная вражда македонских
народностей на религиозной почве и турецкие зверства. Под давлением России и
Австрии болгарское правительство приняло репрессивные меры против действовавшего
на территории Болгарии «революционного македонского комитета», что только еще
более обострило «македонский вопрос».
Л. В. Собинов (1872 — 1934) — оперный
певец, с 1897 г. солист Большого театра в Москве.
Н. А. Демчинский (1851 — 1915) —
писатель, журналист, инженер путей сообщения. С 1900 т. сотрудник «Нового времени».
Выдвинул научно несостоятельную гипотезу о зависимости погоды от фаз Луны и
публиковал свои долгосрочные прогнозы погоды, служившие мишенью для фельетонистов.
В 1901 — 1904 гг. издавал журнал «Климат».
Катон — Катон Старший (234 — 149
гг. до н. э.) — римский писатель, консул. Автор сочинения «Начала» («Origines»),
энциклопедии знаний для своего сына Марка. Сведения по разным наукам изложены
в «Началах» в форме наставлений.
...отмеченная г. Бердяевым в его статье
«Борьба за идеализм»... — Н. А. Бердяев (1874 — 1948) — религиозный философ,
проделавший путь от легального марксизма к «новому христианству». Статья его
«Борьба за идеализм» напечатана в журнале «Мир Божий», 1901, июнь.
Гладстон Уильям Юарт (1809 — 1898)
— с 1868 по 1894 г. (с перерывом) премьер-министр Великобритании.
...сладкие звуки песен и молитв...
— неточная цитата из стихотворения А. С. Пушкина «Поэт и толпа» (1828). В оригинале:
«Мы рождены для вдохновенья, // Для звуков сладких и молитв».
...роман-сатира Уэльса «Остров доктора
Моро». — Уэллс Герберт Джордж (1866 — 1946) — английский писатель. Герой
его научно-фантастического романа «Остров доктора Моро» (1896) на затерянном
в океане острове путем хирургических операций очеловечивает животных, превращая
их в подобия людей. Г. Уэллс был одним из самых любимых Андреевым писателей
в английской литературе. Андрееву была близка фантастика Г. Уэллса, в которой
он видел своеобразную, оригинальную форму отражения Г. Уэллсом самых актуальных
и злободневных проблем современности. Впоследствии в статье «Перед задачами
времени» Андреев полемически противопоставил автора «Войны миров» — одного «из
самых чутких людей на земле» — эпигонам русского критического реализма. «К концу
прошлого столетия, — писал Андреев, — на подмостки театра истории выступил новый
загадочный герой — народы <...> И как это ни странно: весьма любя «народ»,
меньше всего поверила в «народ» русская талантливая литература. Индивидуалистическая,
очень сильная в вопросах личности, ее переживаний, психологии и морали, она
слишком и не без основания привыкла к «безмолвствующему народу», чтобы сразу
и смело подойти к новому герою с его массовой психологией, массовой волей и
доселе еще невиданными проявлениями последней в войнах и революциях <...>
Русская литература все еще продолжала описывать любовь в помещичьей усадьбе
или новые нравы Растеряевой улицы. Весь мир обернулся лицом к востоку, откуда
должно взойти новое солнце, и страстно ждал его восхода, а русский писатель
все еще созерцал гаснущие краски заката <...> Здесь еще плохую службу
сослужил нашей литературе ее ограниченный, почти кастовый «реализм», тот, что
синицу в руках предпочитает журавлю в небе и порою самым добросовестным образом
смешивает себя с простою фотографией. Поэтому, увлекаясь Уэллсом, наша братия
в то же время слегка презирала его за «выдумку», хотя чем не реалист — этот
документальнейший, насквозь земной Уэллс, знающий даже то, сколько пуговиц на
жилете у лунного жителя! Поэтому и некоторые робкие и, действительно, малоудачные
попытки немногих писателей русских дать широкую и общую картину совершающегося
имогущего совершиться были встречены суровым и даже беспощадным осуждением.
Как цветистое дерево в пышном саду, русский реалист прекрасно знал и изображал
близлежащий пейзаж, а в то, что лежит за пределами леса, либо не верил, как
и в черта, либо думал о нем с отвращением и досадой <...> Но как в самое
Россию, — заканчивал Андреев, — я верю в русскую литературу, в ее молодую силу,
в ее крепкое органическое здоровье. Трудны новые задачи, выдвинутые временем,
велик, нов и загадочен герой «народ», рождающийся в грозе и буре, но верю я,
справится со всем этим молодая литература наша. Найдутся новые слова и формы,
откроются новые пути и подъезды к восприятию и передаче ломающейся жизни, отыщутся
иные способы изображения, и снова поднимется на высоту русский писатель — художник,
психолог и моралист» (Русская воля, 1917, № 1, 1 января).